Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on google
Share on telegram

Apa saja Kata Ganti Bahasa Thailand? Ini Berbagai Variasinya

kata ganti bahasa thailand

Thailand sebagai salah satu negara tetangga membuka banyak peluang bekerja dan kuliah untuk warga Indonesia. Jika kamu tertarik dengan peluang tersebut, kamu wajib mempersiapkan diri dengan  mengikuti les bahasa Thailand.

Terdapat beberapa aspek kebahasaan dasar yang penting kamu pelajari. Salah satunya adalah kata ganti bahasa Thailand.

Kata ganti berfungsi menggantikan kata benda atau nama orang yang disebut secara tidak langsung. Kata ganti dalam bahasa Thailand bisa jadi sedikit rumit. Pasalnya pembicara native bahasa Thailand menggunakan kata ganti yang berbeda-beda tergantung situasi, lawan bicara, serta perbedaan dengan lawan bicara.

Kata ganti dalam bahasa Thailand sangat variatif, mulai dari yang sangat formal, sangat kasual, hingga terkesan menghina. Ada pula perbedaan antara kata ganti yang digunakan laki-laki dengan perempuan.

Maka dari itu, mempelajari kata ganti bahasa Thailand membutuhkan banyak latihan. Selain itu dibutuhkan pemahaman konteks secara komprehensif.

Kata Ganti Bahasa Thailand Formal

Standar kata ganti bahasa Thailand formal adalah sebagai berikut.

ผม pŏm – saya (digunakan hanya oleh laki-laki)

ฉัน chăn – saya (kebanyakan digunakan perempuan)

คุณ kun – Anda

เขา kăo – dia (laki-laki maupun perempuan)

มัน man – itu (benda)

เรา rao – kami/kita

(พวก ) เขา (pûak) kăo – mereka

Jika kamu baru belajar bahasa Thailand, menggunakan kata-kata formal adalah pilihan yang tepat. Walaupun begitu, pilihan kata ganti ini bisa jadi terdengar kurang tepat di situasi informal.

Kata Ganti Bahasa Thailand Informal

Berikut ini kata ganti bahasa Thailand yang digunakan dalam situasi informal.

เรา rao – aku

นาย naai  – kamu (digunakan hanya untuk merujuk ke laki-laki)

เธอ ter – kamu, dia (perempuan)

หล่อน lòn – dia (perempuan), kamu (merujuk ke perempuan)

Kata Ganti Bahasa Thailand Kasar

Berikut ini kata ganti bahasa Thailand yang tergolong sangat informal, bahkan kasar jika digunakan secara tidak tepat.

กู goo – aku

มึง meung – kamu

มัน man – dia (laki-laki dan perempuan)

แก gae – kamu, dia

เอ็ง eng – kamu

Kata ganti di atas digunakan di antara pertemanan yang sudah berlangsung selama bertahun-tahun. Penggunaannya menunjukkan kedekatan di antara sesama sahabat.

Namun jangan menggunakannya di luar lingkar pertemanan, karena bisa dianggap sangat tidak sopan.

Nama Panggilan

Pada obrolan kasual, sangat lazim bagi perempuan menghindari penggunaan kata ganti orang pertama. Sebagai gantinya mereka merujuk diri sendiri sebagai orang ketiga dengan menggunakan nama panggilan mereka.

Misalnya seorang perempuan bernama เหมียว mĭeow (biasanya ditulis Meow) lebih memilih mengatakan “Meow lelah,” daripada “Aku lelah.”